Aiemmin suomentamatonta runoutta ja proosaa nyt ensimmäistä kertaa suomen kielelle käännettynä!

Rachel on ajaton ja samalla polttavan ajankohtainen!
Tämä toinen, joka minun jälkeeni asuu
sydämen salaista paikkaa...
joka minun laillani sammuttaa
sinuun tätä kapinaa,
tätä kipunoivanmakeaa janoa.
Rachel (Rachel Bluwstein, 1890–1931) on kuuluisimpia nykyhepreaksi kirjoittaneita naisrunoilijoita. Rachelin runot kuuluvat Israelin kirjallisuuden kaanoniin. Kokoelman Lähellä kaikki kaukaisuus (Basam Books 2021) runot on valikoinut ja suomentanut Rea Uotila-Lindqvist.
Rachelin runot valloittavat lyyrisellä selkeydellään ja ilmaisuvoimallaan. Niukan yksinkertainen tyyli, keskusteleva kielenkäyttö ja naisnäkökulma käynnistivät 1920-luvulla vallankumouksen perinteisesti miehisessä hepreankielisessä kirjallisuudessa. Kieli ja kirjallisuus muovasivat toisiaan ainutlaatuisella tavalla, sillä nykyheprea käyttökielenä oli vasta muotoutumassa.
Rachelin elämä ja kirjoittaminen olivat naisen matkaa ja etsimistä, sairauden ja kivun jäsentämistä, taistelua kuolemaa vastaan. Runoissa hehkuu paitsi rakkaus maisemaan ja historiaan, myös voimakas eksistentialistinen ja tunnustuksellinen viritys.
"Nostalginen Rachel oli aikakautensa symboli ja sukupolvensa ääni.”
Ensimmäinen suomennos Nobel-kirjailijan pääteoksesta!
Grazia Deledda (1871–1936) on ainoa Nobelin kirjallisuuspalkinnon voittanut (1926) italialainen naiskirjailija. Deledda kuvaa teoksissaan patriarkaalisen yhteisön etiikkaa, ja hänen väkevät aihepiirinsä ovat rakkaus, tuska, synti ja kuolema.
Syvämietteisen klassikon Kuin ruo’ot tuulessa (Basam Books 2021) on suomentanut Taru Nyström. Romaanin henkilöt piirtyvät vasten Sardinian sykähdyttävän kaunista mutta karua luontoa. Mielen jalous kuuluu tarinassa niin ylhäisille kuin alhaisillekin. Kirjailija ei jaa henkilöitään hyviin ja pahoihin. He kaikki kuuluvat ihmissukuun, jossa ei ole sankareita, vain miehiä ja naisia, kuin ruokoja tuulen armoilla.
"Miksi kohtalo taittaa meidät kuin ruo'ot? Olemme kuin ruo'ot, ja tuuli on kuin kohtalo."
Lähellä kaikki kaukaisuus on nyt ilmestynyt. Kuin ruo’ot tuulessa ilmestyy kesäkuussa 2021.
Kääntäjistä
Rea Uotila-Lindqvist on heprean kielen suomentaja.
Taru Nyström on italian kielen suomentaja. Hän on aikaisemmin suomentanut muun muassa Machiavellin Ruhtinaan (Basam Books 2021).
Avainsanat
Yhteyshenkilöt
Haastattelupyynnöt ja arvostelukappaleet:
Frida Wikblad
frida@basambooks.fi
Kuvat
Tietoja julkaisijasta
Basam Books on riippumaton helsinkiläinen yleiskustantamo. Meidät tunnetaan erityisesti laadukkaan hyvinvointi- ja työelämäkirjallisuuden, kaunokirjallisten klassikoiden sekä runouden kustantajana.
Tilaa tiedotteet sähköpostiisi
Haluatko tietää asioista ensimmäisten joukossa? Kun tilaat tiedotteemme, saat ne sähköpostiisi välittömästi julkaisuhetkellä. Tilauksen voit halutessasi perua milloin tahansa.
Lue lisää julkaisijalta Basam Books
Runoteos rehtorista2.7.2025 08:45:00 EEST | Tiedote
Petri Vartiaisen "Rehtorin Runnoelma" ottaa pihteihinsä kehitysintoisen rehtorin, joka muutosvimmassaan on tuhota sen vähänkin sivistyksen, jota koulusta vielä löytyy. Samalla teos kasvaa vertauskuvaksi nykyajan työelämästä.
"Unelmien työn arkkitehti" – kirja, joka ravistelee työelämää pintaa syvemmältä24.6.2025 13:13:00 EEST | Tiedote
Johtamista, työhyvinvointia ja työkulttuuria on kehitetty vuosikymmeniä, mutta moni työpaikka kamppailee yhä samojen ongelmien kanssa. Kati Rautio ja Niko Leppänen osoittavat kirjassaan "Unelmien työn arkkitehti", miten arjen muutoksilla voidaan rakentaa hyvinvoivaa ja tuottavaa työpaikkaa – ilman aikaa, rahaa ja voimavaroja syövää kehittämishypetystä.
Satiiri vai varoitus? "Meillä sitä ei voi tapahtua" paljastaa demokratian haavoittuvuuden17.6.2025 17:27:28 EEST | Tiedote
Voiko demokratia murentua huomaamatta? Sinclair Lewisin jo vuonna 1935 kirjoittama romaani Meillä sitä ei voi tapahtua näyttää, miten karismaattinen, kansan suosion saavuttanut poliitikko voi ohjata kansakunnan kohti diktatuuria. Teos on sekä terävä satiiri että vakava varoitus siitä, kuinka helposti pelkoja ja katkeruutta voidaan käyttää vallan välineinä. Sen viesti on ajankohtaisempi kuin koskaan. Teoksen on suomentanut Antti Immonen. Lisätietoja: Anita Salo, anita@basambooks.fi.
Kuka sinut hoitaa? - "Selma" kertoo, miten käy, jos ei kukaan29.5.2025 08:15:00 EEST | Tiedote
Kuka sinut hoitaa, kun et enää jaksa? Ja mitä tapahtuu, jos kukaan ei tule? Selma kohtasi tämän kysymyksen, kun hänen aviomiehensä sairastui muistisairauteen. Hän ei saanut tarvitsemaansa apua, eikä suostunut ottamaan harteilleen hoivavelvollisuutta yksin. Lopulta hän joutui vastaamaan teostaan oikeudessa – syytettynä heitteillepanosta, ihmiskaupasta ja jopa naapurin miehen taposta. Virva Muotkan omakohtaisiin kokemuksiin perustuva romaani Selma paljastaa, mitä saattaa tapahtua, kun hyvinvointivaltio jättää ihmiset yksin järjestelmän painon alle.
Pastori Johannes Corneliuksen painajaismainen matka hengellisyydestä maagiseen realismiin15.5.2025 08:15:00 EEST | Tiedote
Sami Marten (srk-pastori, TM) pienoisromaani vie lukijansa painajaismaiselle matkalle, jossa Johannes-papin uhkaavat ilmestykset raottavat verhoa tuonpuoleiseen ja sekoittavat unen ja valveen maailmat. Kirja tutkii kiellettyä rakkautta, mystisiä kohtaamisia ja syvää uupumusta maagisen realismin keinoin. Espoon keskiaikaisen kirkon kiehtova miljöö tarjoaa näyttämön sekä kauhun kuristavalle pimeydelle että rakkauden ikuiselle valolle.
Uutishuoneessa voit lukea tiedotteitamme ja muuta julkaisemaamme materiaalia. Löydät sieltä niin yhteyshenkilöidemme tiedot kuin vapaasti julkaistavissa olevia kuvia ja videoita. Uutishuoneessa voit nähdä myös sosiaalisen median sisältöjä. Kaikki tiedotepalvelussa julkaistu materiaali on vapaasti median käytettävissä.
Tutustu uutishuoneeseemme